Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Friends

17.04.2008 21:20  14456   Комментарии (41)
Кто может сказать, откуда в квартирах Росса и Моники взялись советские агитплакаты? Их родители явно не иммигранты из СССР. А плакаты висят. В спальне у Моники (лень искать) и в квартире у Росса.



Да, у меня руки до этого сериала добрались только сейчас. Сериал отличный. Достал его в оригинале и наслаждаюсь. Из интереса послушал перевод - как обычно, примерно половину отличных хохм убивают, а кроме того, совершенно непонятно зачем на ровном месте несут какую-то дикую отсебятину.
17.04.2008 21:20
Комментарии 41

Насколько я знаю первоначально адаптировал перевод писатель-сатирик Михаил Мишин ( во всяком случае первый сезон для СТС) потому и могу придумать что-нибудь свое. А вообще сериал замечательный, моя любимая серия, где Росс ходил в салон, чтобы ему напылили загар (или как это точно называется) и там где Росс купил кожанные штаны.
21.04.08 11:14
0 0

Alex Exler: Да, у меня руки до этого сериала добрались только сейчас.

Алекс, еще пару лет, и ты нас порадуешь рецензией на "Рабыню Изауру"? 😄
21.04.08 00:59
0 0

Отсебятина в переводе есть, иногда даже там, где все должно быть просто и однозначно. Однако также есть много моментов, где перевести диалог на любой иностранный язык было очень сложно, и наши переводчики пытались максимально сохранить смысл оригинала, но при этом сделать момент смешным для нас. За что честь им и хвала.
19.04.08 04:12
0 0

Наконец-то! шедевральный сериал.

Фразами из него разговариваем, это точно. )



А про отсебятину помню только Менделеева и его сон вместо Мартина Лютера Кинга "Я видел сон". 😄



18.04.08 22:31
0 0

Shaganeh: А про отсебятину помню только Менделеева и его сон вместо Мартина Лютера Кинга "Я видел сон".

 


А вот это как раз не отсебятина, а отличная адаптация. ИМХО. Потому что Мартин Лютер Кинг говорил о мечте (которая звучит по-туземному так же как и сон - dream).
21.04.08 00:39
0 0

Нашего полку прибыло!!!!!!!!!!Это шедевр, сериал на все времена. Мы фразами из него разговариваем. Плакаты- да,просто по приколу, я думаю с такой же целью мы дома ставим какие-то предметы, которые особо смысла и ценности не имеют, а человеку нравятся. Просто так.

З.Ы.И еще Дэвид уезжает в Минск (Хэнк Азария зажигает )
18.04.08 20:26
0 0

Алекс, какое издание Друзей вы приобрели? Тоже хочется посмотреть в оригинале, хоть и только начал изучать основательно английский. В идеале хотелось бы обе звуковые дорожки и оба языка субтитров. У вас как?
18.04.08 19:11
0 0

Да, перевод этого сериала у нас сильно хромал. Особенно убийственный был перевод фразы Фиби "Oh, it's OK, no, he was old, yeah! And he lived a full life, he was in the first wave at Omaha Beach." как "...он был первым серфингистом на пляже Омаха". Хотя даже у нас многие знают, что имелось в виду: en.wikipedia.org
18.04.08 14:22
0 0

ну из русских фильмов - Флэшка и Русалка сняты в одной и той же квартире, мебель только немного разная 😄
18.04.08 12:49
0 0

Помнится, даже некоторые фильмы делают с массовым использованием декораций-вещей из других. Скажем, униформа солдат и прочая техника из Звёздного Десанта перекочевала в другой фильм, но уже не по Хайнлайну (т.е. "таже вселенная" не канает), а по Дику - Пришелец (Impostor) с Гари Синизом
18.04.08 12:39
0 0

Кстати, советские плакаты, театральные и киноафиши можно увидеть во многих американских фильмах и сериалах. Как мне показалось, особенной любовью у декораторов почему-то пользуются советские (или даже скорее дореволюционно-российские)афиши к "Мистер Х" и "Душка". "Душку", например, можно увидеть в "Семь" (в квартире героя Питта) и в "Друзьях" она вроде у кого-то висит.
18.04.08 10:25
0 0

Разные сериалы и фильмы снимают в одном и том же интерьере. Плакаты могли остаться от прежних декораций, где они подходят по сюжету. В сериале "Доктор Хаус" 2006го года на стене висит самый обычный календарь на 1979 год.
18.04.08 10:21
0 0

Cholo: Разные сериалы и фильмы снимают в одном и том же интерьере.



Чушь несусветная.
18.04.08 10:25
0 0

Да, там очень много "подстрочных" шуток, которые без знания американских реалий - и не поймешь. Мы по третьему разу смотрим, и то что-то новенькое находится.

Вот, например, клад какой, может интересно кому будет:

sotofa.livejournal.com
18.04.08 08:20
0 0

Sotofa: Вот, например, клад какой, может интересно кому будет:

http://sotofa.livejournal.com/79231.html

Там у тебя не совсем все правильно описано (см. мою ремарку по поводу "86").

Хотя копание в новоеркском кабацком слэнге - это хорошо, мне понравилось. Да еще и нового кой-чего узнал, несмотря на то, что официантом в том самом нью йорке работал.
21.04.08 05:21
0 0

Sotofa : Конечно интересно. Спасибо!!
18.04.08 09:42
0 0

Спасибо за ссылку! "Eighty-six", вообще никак не допереть, из всего списка на сходу на слух, пожалуй, понял бы только "Moo juice"...

P.S. А так-то язык простой, примитивный...Ога.
18.04.08 09:32
0 0

В принципе - язык сериала достаточно простой, по нему очень удобно английский учить, особенно если есть субтитры для начала... а сам сериал - отличный, особенно сезона до 6го пока все молодые и безалаберные (особенно видна усталость Чэндлера в последних сезонах)
18.04.08 07:52
0 0

Да, сериал - супер. Вот только в оригинале я понимаю процентов 80, а вся "соль" как раз в оставшихся 20. Немножко завидую тем, кто свободно понимают все 😄.
18.04.08 06:26
0 0

Исключительно прекрасный сериал. Вот уже третий год буквально диск из проигрывателя не вынимаю, запилила до дыр:-))

Кстати, говорят (читала где-то об этом), что создатели сериала, меняя картины, постеры и плакаты в квартирах героев, чуть ли не малоизвестных художников раскрутили.
18.04.08 06:01
0 0

Посмотрите Entourage. Это хороший сериал с рядом совершенно гениальных актерских работ. Особенно шикарен Джереми Пивен в роли Ари Голда (на ётюбе можно посмотреть подборку лучших моментов с его участием, там таких несколько -Ari Gold). Жаль у нас не показывают, но для нашего тв он тяжелопереводим.

Интереса добавляет то, что у ряда персонажей есть реальные прототипы . Тот же Ари Голд изображает Ари Израэля, агента Вин Дизеля.

В общем, я очень рекомендую всем, сериал правда того стоит.
18.04.08 01:21
0 0

Mnord: Интереса добавляет то, что у ряда персонажей есть реальные прототипы . Тот же Ари Голд изображает Ари Израэля, агента Вин Дизеля.



Ари Эмануэля, а не Израэля.
20.04.08 07:54
0 0

Немножко оффтоп... Надеюсь простят!

Агитационные плакаты вообще популярный элемент масскультуры. Вот здесь, например, пропагандистские плакаты выступают основой для конкурса Фотошоп-художников. Прикольно получается! www.worth1000.com

А еще сильная вещь - плакатики по технике безопасности. У одного моего знакомого друга висят такие, годов 50-х. Ух, и мне бы хотелось такие...
18.04.08 01:11
0 0

А, да... "Друзья" - супер! Лучший ситком вообще за все времена, возможно!

Отдельные шутки из сериала на английском (если кому интересно, а он, например, не знает, где взять) можно найти здесь en.wikiquote.org
18.04.08 00:49
0 0

О, да, перевод оставляет желать лучшего уже с первой серии - зачем, объясните мне, надо было переводить "мама" как "президент" (это когда Чендлер рассказывает свой сон про телефон - "I pick up the phone and that's my mother - which is really weird, because she never calls me" и перевели "а это президент... он никогда мне не звонит" - what's that all about?!)
18.04.08 00:49
0 0

Ну, у Росса он вполне может быть со смыслом - Росс ведь уважает учёбу и знания...
18.04.08 00:43
0 0

То что плакаты советские, действительно, ничего не значит. Это просто такая постмодернистская фишка - висит на стене произведение массовой культуры и имеет значение само по себе, вне связи с тем, что там написано. Вполне могли быть плакаты на итальянском или китайская пропаганда. На Манхеттене есть магазинчики (как минимум один 😄 ) где продаются подобные штуки. А если выбор не устроит, то на иБей в раздел Collectibles... Вот где можно постмодернистски разгуляться на славу!
18.04.08 00:40
0 0

Пожалуйста почисти мой мерный
17.04.08 23:41
0 0

Насколько я знаю, в сценарной группе первых двух сезонов был выходец из СССР. Наверное, он и есть автор этих приветов 😄
17.04.08 23:26
0 0

Интересно, а мнение о Дженифер Энистон у вас теперь не изменилось?
17.04.08 22:52
0 0

Еще был плакат в квартире у Джо с Чендлером, что-то про цирк и Кенгуру.
Если не ошибаюсь, то в съемочной бригаде были выходцы из СССР. Так же в одной из серий "Та с прачечной" снялся выходец из СССР, который, как говорят, до этого работал в съемочной бригаде сериала.
17.04.08 22:45
0 0

Помоему это у них просто фишка такая со всякими второстепенными предметами. Там и на французском плакаты были, а в одной серии Фиби была в олимпийской майке Lithuania и я сильно радовался 😉
17.04.08 22:14
0 0

Алекс, хочу спросить оффтопиком, "О где же ты, брат" вы смотрели в переводе или в оригинале? Если первое, то перевод хороший, хохмы остались?
17.04.08 22:12
0 0

Да! наконец-то! а как я огорчалось, когда читало у Алекса "этот сериал я не смотрю" в рецензиях...

теперь... даже боюсб мечтать... НО... может быть... Алекс посмотрит и напишет про Гарри Поттера и Звездные войны??? и тогда я смогу умереть спокойно... и даже не омрачу критикой форум вне зависимости от содержания -)
17.04.08 21:59
0 0

Alex Exler: Их родители явно не иммигранты из СССР.

Ну вообще они евреи, а значительная часть нью-йоркских евреев как раз из СССР:)



Сериал просто супер, мой любимый! Но смотреть нужно конечно только в оригинале, Вы правы.
17.04.08 21:56
0 0



Alvy:
Alex Exler: Их родители явно не иммигранты из СССР.

Ну вообще они евреи, а значительная часть нью-йоркских евреев как раз из СССР




В связи с ереями из семей переехавших в америку из СССР и кинематографом сразу приходит в голову "Everything is Illuminated" - потрясающий фильм, но, к сожалени, мало кто его видел...


23.04.08 11:38
0 0

Плакаты советского периода - это не более чем абстрактный прикол в разнообразных сериалах, клипах и т.п. Встречаются нечасто, но встречаются. Ничего конкретного, типа "происхождения родителей" и т.п., они не символизируют.

Вот еще один известный примерчик (0:08)


17.04.08 21:56
0 0

В квартире Росса висит плакат на русском языке : «Чтобы строить — надо знать. Чтобы знать — надо учиться», а в квартире Джо и Чендлера — плакат «Кенгуру-боксер». Плакат на русском языке висит и в квартире Моники, в её комнате. Правда, видно его всего в одном эпизоде, где Рейчел узнает о измене Росса, а остальные вынуждены ждать окончания скандала в комнате Моники(3-й сезон).



wiki.
17.04.08 21:36
0 0

У тебя тут целый тред по нему есть: forum.exler.ru ; там, кажется, упоминали 😄.
17.04.08 21:32
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 281
авто 450
видео 4120
вино 360