Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Неожиданно

27.01.2020 17:40  21841   Комментарии (30)

Узнаете песню? Даже манера исполнения слегка похожа.

В 90–ых альбомы Высоцкого закупала и распространяла в Японии компания Синсэйдо, которая делала это с нарушением авторских прав. После судебного иска экспорт был остановлен, из–за чего пластинки с песнями барда превратились в настоящий раритет на рынке страны.

К счастью, даже за этот короткий промежуток японские меломаны успели оценить Высоцкого, и он стал достаточно известен, преимущественно в кругах богемы и творческой интеллигенции. Так, главный мультипликатор Японии Хаяо Миядзаки хотел пустить "Песню о Земле" Высоцкого после титров своего первого фильма "Навсикая из Долины ветров", но столкнулся с теми же авторскими правами, что разрушило задумку.

Касательно музыкального мира, композиции Высоцкого быстро ассимилировались в Японии, став любимцами местных шансонье. Некоторые песни произвели настолько сильное впечатление, что были даже переведены на японский, например знаменитая "Охота на волков" в исполнении барда Араи Эйичи.
via Bayda@d3

Комментарии 30

Не Высоцкого перепел, но всё равно красиво )
29.01.20 15:11
0 0

На польском Высоцкого также любят в исполнении диссидента Яцека Качмарского:
28.01.20 12:59
0 1

Странно, я думал что СССР считал закон об авторских правах чисто буржуазной фишкой и не признавал его копируя пластинки зарубежных исполнителей направо и налево
27.01.20 23:59
1 0

Так это касалось только взять чужие. Своё то надо было защищать...
28.01.20 10:02
1 2

Нет, это не так.
Все, что издавалось на виниле, было по лицензиям правообладателей, или произведения, вышедшие из-под охраны авторских прав. То же самое относилось и к фильмам.
М.б. могли втихую напечатать "в третью смену" чуток побольше тиража, не исключено 😄
28.01.20 11:36
0 0

Все, что издавалось на виниле, было по лицензиям правообладателей
Нет, это не так. В случае чего просто прибегали ко лжи. "Песня "девушка", слова и музыка народные, исполняет самодеятельный коллектив "жуки" под управлением Джона Ленона и Поля Макартни".

могли втихую напечатать "в третью смену" чуток побольше тиража, не исключено 😄
Ну,.. Как сказать.. Чуток... Возвращаясь к "Полю", есть известная история, как кинули этого самого Поля с диском Back in the USSR. Напечатали раз в 10 больше пластинок, чем лицензировано, завалили ими пол-мира и обрушили на них цены, подставив Макки на прибыль с диска. Ими до сих пор всё завалено и продаются они за копейки. Причём это не "третья смена", а прямо госполитика. Нам-то, конечно, в радость было, но по сути очень некрасиво...
28.01.20 17:37
1 0

Ну вот же
27.01.20 22:35
0 0

Очень круто! А можно попросить знающих, если ссылок на подобные ролики покидать? Когда на азиатском языке (японский, корейский, китайский) поются наши песни. Что-то в японском языке есть такое, что прекрасное далеко стало выглядеть более няшно, чем оригинал.. Все ролики посмотрел, что выложены выше на одном дыхании.
27.01.20 20:39
0 2

Здесь кое-что можно послушать

fishki.net

egocreo.ru
27.01.20 20:51
0 2

Обалдеть, конечно:) но считывается сразу же.
27.01.20 20:01
0 0

узнаваемо, да
27.01.20 19:52
0 0



Ещё одна известная песня
27.01.20 18:54
1 15

Ух ты, познавательно...
27.01.20 18:40
0 0

по первым нескольким секундам 😄
27.01.20 18:35
0 0

Вспомнил, что смотрел корейскую дораму (Мисэн), где один из главных героев очень ценил Высоцкого, и наткнулся на статью в Максиме: 24 песни Высоцкого на 10 языках
27.01.20 18:19
0 3

Про то, что Финарди пел "Охота на волков" почему-то раньше не знал. Очень интересно, спасибо за ссылку!
27.01.20 20:36
0 0

никогда не понимал людей, говорящих по-японски
27.01.20 17:56
0 38

Il pugile sentimentale

27.01.20 17:51
0 8

Японцы понимают что такое из русской культуры, что совершенно непонятно в Европе. Например, фильм Кин-Дза-дза, мультфильм «Варежка», песни Высоцкого и т.п.
27.01.20 17:51
0 11

Утрачено при переводе? ("Lost in translation")
27.01.20 18:09
0 0

Чебурашку еще 😄
27.01.20 18:35
0 4

Миллионы алых роз
Наиболее популярная в настоящее время перепевка этой песни исполнена группой корейских, а не японских девушек, хотя, конечно, "болгарин, румын - какая разница?" 😄

Допустим, у японцев совсем неслабо получилось.

Действительно, японские песни 60-х годов чем-то очень похожи на песни советской эпохи. Есть такой сборник - "Tokyo Bossa Nova Lounge", очень легко и приятно слушается.

27.01.20 21:25
0 5

В корейских сериалах раз пять встречал миллион роз, особенно таксисты любят по радио слушать.

Много раз был в Корее, таксисты, гады, всегда слушали какую-то болтологию, а не музыку. Впрочем, их музыка тоже на любителя.
28.01.20 03:02
0 0

мультфильм «Варежка»,
Шикарный мульт! Странно, что в глубоком детстве не особо нравился, но потом проникся.
28.01.20 04:44
0 1

офигенно!

Наиболее популярная в настоящее время перепевка этой песни исполнена группой корейских, а не японских девушек, хотя, конечно, "болгарин, румын - какая разница?" ?
Думаю, Placrour имел в виду исполнение квартета "Бони Дзякс", годов ещё 1980-х.

(Ну да, не девушки, и именно японцы. И как проникновенно поют...)

В корейских сериалах раз пять встречал миллион роз
Видимо азиатам она легла на душу. Во Вьетнаме её знают наизусть почти все от мала до велика.
29.01.20 14:52
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 281
авто 449
видео 4105
вино 360