Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Подумалось

16.01.2014 13:43  6606   Комментарии (19)

В изучении испанского я дошел до уровня, при котором понимаешь, какую же кошмарную пургу несет Google Translator, при всем уважении...

16.01.2014 13:43
Комментарии 19

За что я люблю reddit, так это за коллективную модерацию любой дискуссии. Там тролей типа Zabrini быстро перевоспитывают минусованием в полную невидимость. Им приходится смириться с тем, что их пустое хамство почти никто никогда не видит (а когда видят - дают соответствующую оценку), и решать либо менять тон либо проваливать к чертям. Жаль, что нет подобного мощного русскоязычного ресурса. Алекс явно тут не справляется сам.
17.01.14 17:52
0 0

Не знаю, как насчет искусственного интеллекта, но с немецкого на русский переводит криво, а тот же текст с немецкого на английский - вполне по-человечески. Поэтому, если английский знаешь хотя бы средне, с незнакомого языка лучше переводить через него. Проверено на немецком, французском и итальянском 😄

Ну и наоборот, само собой, лучше с английского, а не с русского
17.01.14 09:24
0 0

Alex Exler: В изучении испанского я дошел до уровня, при котором понимаешь, какую же кошмарную пургу несет Google Translator, при всем уважении...

При всем уважении... Ты Google Translate первый раз воспользовался?
16.01.14 22:37
0 0

Нет ни одного автоматического переводчика, который бы не лажал по-крупному постоянно, переводя между двумя неблизкими языками. Интерпретация человеческой речи это огромная проблема искусственного интеллекта. Переводить просто слова недостаточно - один и тот же смысл в разных языках часто выражается совершенно по-разному, а многие слова имеют совершенно разный смысл, который зависит от контекста. Поэтому, чтобы грамотно переводить, нужно сначала понять смысл текста, а для этого нужно обладать системой знаний человека, и не просто набором малосвязанных фактов, а взаимосвязанной сетью как в человеческом мозге.


16.01.14 21:09
0 0

Xebec:
Нет ни одного автоматического переводчика, который бы не лажал по-крупному постоянно, переводя между двумя неблизкими языками. Интерпретация человеческой речи это огромная проблема искусственного интеллекта. Переводить просто слова недостаточно - один и тот же смысл в разных языках часто выражается совершенно по-разному, а многие слова имеют совершенно разный смысл, который зависит от контекста. Поэтому, чтобы грамотно переводить, нужно сначала понять смысл текста, а для этого нужно обладать системой знаний человека, и не просто набором малосвязанных фактов, а взаимосвязанной сетью как в человеческом мозге.


Да что ты говоришь! А мы и не знали!

Я горячу поддержу вас и скажу, что трава - зеленая, вода - мокрая, а небо... эх... небо. Сами догадайтесь.
16.01.14 21:12
0 0

Эээ... Я думал, чтоб понять, какую пургу несет гугл транслейт, достаточно и одного русского...
16.01.14 18:03
0 0

Romix: Эээ... Я думал, чтоб понять, какую пургу несет гугл транслейт, достаточно и одного русского...

))) Вот и я о том же. 😄

Просто вы выразили это кратче, четче и емче.

Таланиливый, черт! 😄
16.01.14 18:23
0 0

Что за уровень? 3, 4 ? a2.2 или b1.1? 😄
16.01.14 17:38
0 0

Уровень, думаю, тут не сильно при чем.

Можно вообще языка не знать и все равно будет понятно, что пурга, когда читаешь маразматические как по смыслу, так и по стилю откровения Гугла.
16.01.14 14:16
0 0

Google Translator , как выяснилось, при переводе между языками, не являющимися английским, сначала переводит на английский, а потом уже на другой язык. Так что, с испанского он будет переводить примерно так: испанский - английский - русский.
16.01.14 14:03
0 0

Я согласен: Google Translator , как выяснилось, при переводе между языками, не являющимися английским, сначала переводит на английский, а потом уже на другой язык.

В результате и получаем вот такой перевод с русского на немецкий:

три танкиста, три веселых друга
Tankista drei, drei Homosexuell Freund
16.01.14 14:18
0 0

Я согласен:
Google Translator , как выяснилось, при переводе между языками, не являющимися английским, сначала переводит на английский, а потом уже на другой язык. Так что, с испанского он будет переводить примерно так: испанский - английский - русский.


А как это выяснилось?
16.01.14 14:14
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 281
авто 449
видео 4105
вино 360
Что ещё почитать