Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Разговорное

10.11.2007 17:31  6835   Комментарии (12)
Сегодня родилось в разговоре (переписке) по поводу всякой ерунды. Фраза звучит так:

Надеюсь, я вам ничем не могу помочь?

(любуясь) Как очаровательно-цинично звучит. Просто прелесть...
10.11.2007 17:31
Комментарии 12

Баян, наверное, но один товарищ в ответ на поздравление с ДР произнес:
- Ты представляешь, ни одна сволочь, кроме тебя, не догадалась поздравить.

Так, к слову пришлось...
12.11.07 17:45
0 0

А если в 3 этапа переводить? Сперва упростить фразу до: "Надеюсь, я вам совершенно не смогу помочь?" Или даже до: "Надеюсь, я вам не смогу помочь?" Затем перевести, и далее усложнять уже английскую фразу.
11.11.07 23:09
0 0

Есть и военный вариант:



Я за вас свою работу делать не буду!
11.11.07 00:55
0 0

Кварк: Есть и военный вариант: Я за вас свою работу делать не буду!



Класс 😉
11.11.07 11:48
0 0

Это фраза узкой специализации, к примеру, из уст онколога будет звучать довольно радужно 😄
10.11.07 23:48
0 0

ЗдОрово! Буду на работе применять: I hope there is nothing I can help you with.
10.11.07 21:40
0 0

bald_eagle: ЗдОрово! Буду на работе применять: I hope there is nothing I can help you with.

Перевод хороший но неверный. В твоем варианте предложение перестает быть вопросительным, и следовательно пропадает его изначальный прикольный смысл. Такую фразу толком не перевести. Разве что "is there anything i cannot help you with? но все равно, в английском варианте теряется часть фишки и это уже не то.
11.11.07 22:24
0 0

Просто супер фраза !
10.11.07 20:12
0 0

А я придумал раз такую фразу:



Ты прав, как никогда
10.11.07 19:05
0 0

Действительно интересаня фраза. Даже на английский толком не переводится.
10.11.07 18:29
0 0

Можно в Форумную подпись подставить? С указанием первоисточника, разумеется... 😄
10.11.07 17:53
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 281
авто 450
видео 4119
вино 360