Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Самый переводимый испаноязычный писатель

28.03.2023 08:25  11776   Комментарии (33)

Ulf Andersen/Getty Images

В издании The Guardian пишут о том, что колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес стал самым переводимым испаноязычным писателем, причем он даже обогнал испанского классика Мигеля де Сервантеса - "Márquez overtakes Cervantes as most translated Spanish-language writer".

Эти результаты получил Институт Сервантеса, который занимается продвижением испанского языка и культуры во всем мире.

В Институте составили новую карту переводов испаноязычных писателей на 10 различных языков - арабский, китайский, английский, французский, немецкий, итальянский, японский, португальский, русский и шведский, - и для ее составления они обратились к базе данных WorldCat Центра компьютерных библиотек, которая содержит 554 858 648 библиографических записей на 483 языках.

Анализировался период с 1950 года по настоящее время. Причем 1950-й год был выбран не случайно: с него началась эпоха "El boom", когда латиноамериканские писатели - Габриэль Гарсиа Маркес, Марио Варгас Льоса, Карлос Фуэнтес и Хулио Кортасар - постепенно пришли к мировому признанию в 1960-х и 1970-х годах.

Среди 10 самых переводимых авторов на всех 10 языках с 2000 по 2021 год, на первом месте оказался Габриэль Гарсия Маркес, за ним следуют Исабель Альенде, Хорхе Луис Борхес, Марио Варгас Льоса, Мигель де Сервантес, Карлос Руис Сафон, Артуро Перес-Реверте, Луис Сепульведа, Роберто Боланьо и Хавьер Мариас.

Однако если анализировать весь период с 1950 года, то там результат выглядят совсем иначе: там Сервантес опережает Габриэля Гарсию Маркеса.

Исследование 2000-2021 годов также показывает интересные различия между языками. Чилийско-французский кинорежиссер и писатель Алехандро Ходоровски является самым переводимым испаноязычным писателем на французский язык, а два писателя, наиболее переводимых на английский язык, - это Альенде и испанская детская писательница Исабель Санчес Вегара.

Мануэль Васкес Монтальбан, чей сыщик-гурман Пепе Карвальо ведет хроники меняющейся Испании, попал в десятку лучших только в Италии.

Комментарии 33

Карлос Руис Зафон один из самых любимых моих писателей. Очень рекомендую. Читала на английском, но испаноязычные знакомые говорят , что в оригинале намного лучше.
29.03.23 04:50
0 0

Сто лет одиночества читала на русском, Любовь во времена холеры - на английском. Осталось впечатление, что переводчики на русский намного круче. Как уйду на пенсию, выучу испанский и прочитаю все в оригинале. 😄
28.03.23 18:04
0 0

колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес стал самым переводимым испаноязычным писателем
Ну вот же. Если человек родился, вырос и сформировался как личность в Колумбии, но писал не на местном наречии, а на испанском - никаких же проблем нет назвать его колумбийским испаноязычным писателем. Это кого-то оскорбляет? ущемляет? грешит против истины? Нет. Но стоит, сцуко, где-нибудь упомянуть про русскоязычных украинских писателей Булгакова, Гоголя, Носова - такое начинается, хоть святых выноси. Вот почему так?
28.03.23 15:43
0 4

Мануэль Васкес Монтальбан, чей сыщик-гурман Пепе Карвальо....
Кого-то это мне напоминает.
28.03.23 13:50
0 0

Вульфа?
28.03.23 15:28
0 0

Ниро!
28.03.23 17:02
0 0



О переводах, косвенно об испанском.
Но очень интересно
28.03.23 11:24
0 4

О переводах, косвенно об испанском.Но очень интересно
Заслушаешься, но где взять столько времени....
28.03.23 15:36
0 0

Армен вообще большой молодец. Недавно его обнаружил и уже вторую неделю смотрю запоем.
У него там еще два связанных ролика: один - предшествует этому и упоминается в нем - "Советская цензура против Хэмингуэя". С шикарным постскриптумом, как отдельным жанром. И второй - "Маркес: Осень патриарха" - для тех, кто умеет в ассоциативное и понимает в литературу.
И еще - "Человек. Война. Искусство".
28.03.23 16:41
0 1

Маркес, Борхес, Кортасар отвечают за базар...
28.03.23 11:15
0 2

Мануэль Васкес Монтальбан, чей сыщик-гурман Пепе Карвальо ведет хроники меняющейся Испании, попал в десятку лучших только в Италии.
забавно, что у итальянцев есть свой комиссар Монтальбано, за авторством Андреа Камиллери, который тоже не дурак покушать...
Upd. тот неловкий момент, когда зайдя в вики узнаёшь, что Камиллери назвал своего героя именно в честь Мануэля Васкеса... т.е. это не совпадение.
28.03.23 10:15
0 0

Просмотрел список, испытал облегчение от того, что в нем нет Коэльо. А то и так веры в человеческий интеллект немного осталось.
28.03.23 09:51
0 1

Он наиболее переводимый в Бразилии. Но там португальский язык.
Амаду остался позади.
28.03.23 10:06
0 0

28.03.23 10:20
0 7

Да, учитывая, что Коэльо пишет на португальском языке, насчет этого списка можно было и не переживать 😄
28.03.23 10:32
0 8

Есть карты с самыми переводимымы произведениями.
Вот для Европы
Южной Америки static.preply.com
Северной Америки static.preply.com
Это охватывает все испаноязычные страны.

Примечание: линки длинные и названия плохо обрабатываются.
28.03.23 09:17
0 0

Помню классе в 10-м после того как стала популярной песня Би-2 про полковника, я случайно наткнулся на полке на книжку с таким же названием. Решил прочесть)
Можно сказать благодаря Би-2 познакомился с Маркесом)
28.03.23 09:11
0 2

Было дело, да 😄
28.03.23 09:16
0 0

А самым переводимым русскоязычным писателем некогда был Ленин. Его труды в СССР переводили на все языки мира, от древнегреческого до эскимосского и печатали на радость прогрессивному человечеству.
А вот если смотреть на переводы иностранных издательств, то Достоевский, Толстой и Чехов впереди.
28.03.23 09:05
2 2

А самым переводимым русскоязычным писателем некогда был Ленин.
Открою страшную тайну: Ленин писателем в жизни никогда не был, он не написал ни одной повести или романа. Он был публицистом.
28.03.23 09:16
0 5

Хорошо, автором-графоманом.
28.03.23 09:22
2 2

Хорошо, автором-графоманом.
к сожалению, не только.
28.03.23 09:45
0 0

Его труды в СССР переводили на все языки мира, от древнегреческого до эскимосского и печатали на радость прогрессивному человечеству.
Кстати, это давало повод советским пропогандонам утверждать, что ВИЛ самый читаемый в мире автор. Возможно что и не врали.
Сейчас так же про Библию говорят.
28.03.23 15:39
0 0

А Лопе де Вега почему нету в списке?
28.03.23 09:03
0 4

А Лопе де Вега почему нету в списке?
А я Пабло Неруду вспомнил.
28.03.23 15:43
0 0

Хулио Кортасара - постепенно пришли
чей сыщика-гурман
28.03.23 08:57
0 0

Поправил, спасибо.
28.03.23 09:15
0 0

Честно сказать, не совсем понятно, что такое "самый переводимый". Больше всего переводов как таковых? Больше всего изданий с этими переводами? Бо́льшие тиражи этих самых изданий?
28.03.23 08:55
0 2

Общий тираж наверное.
28.03.23 09:05
0 0

В тексте же написано - количество изданий переведенных произведений на 10 выбранных языках, начиная с 2000 года.

Я так понимаю "библиотечная запись". Т.е., допустим в библиотеку поступило 10 экземпляров конкретного издания "Сто лет одиночества" - одна запись. Потом через некоторое время поступило 20 экземпляров нового издания - еще одна запись.
28.03.23 09:13
0 1

Действительно непонятно как считать.
1) Писатель-графоман Пупкин написал рассказ, который за свой счет перевел на 10 языков. Его скачали по одному разу из электронных библиотек на каждом языке (вероятно это сделал сам автор).
2) А какого-то условного Маркеса перевели на 5 языков с тиражом 10 млн.
Кто самый переводимый автор Пупкин или Маркес?
28.03.23 09:55
0 0

Спасибо, проглядел. Тогда скорее всего просто ISBN-ы считают: всё ж идентификатор готовый уже.
28.03.23 10:21
0 0

О Пупкиных там речь не идёт. А вот у большого, но давно мёртвого классика и пусть меньшего масштаба, но современника, по разным системам счёт разный будет.

Того же Сервантеса переиздают постоянно, но переводы в основном одни и те же. А Маркес в 2004 году "Грустных шлюх" выкатил, и именно в зачёте по количеству переводов тут же несколько очков заработал.
28.03.23 10:27
0 1
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 281
авто 450
видео 4114
вино 360
Что ещё почитать