Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Слушайте свои "Валенки"

15.09.2008 21:27  7845   Комментарии (34)
(Отсюда.)
Пятый сезон телесериала "Доктор Хаус" не выйдет в эфир российского телеканала "Домашний". Ольга Суичмезова, представительница пресс-службы канала, уже показавшего четыре сезона сериала, объяснила решение об отказе тем, что целевые аудитории "Хауса" и "Домашнего" не совпадают.

"Нас телезрители заваливают требованиями срочно повторить сериал "Бригада бедной Няни", - объяснила Ольга. - Также мы очень давно не передавали песню "Валенки" - аудитория без нее уже просто впадает в транс".

Впрочем, на самом деле оно вполне объяснимо. Я начинал смотреть "Хауса" в переводе. Причем во вполне приличном. Выдержал четыре серии и бросил - скучно. Потом достал его в оригинале. Начал смотреть - пришел в полный восторг. Но это был совершенно другой сериал. Принципиально другой. Теперь подсел крепко-накрепко. Сценаристы там, конечно, гениальные - такие диалоги пишут, что просто обалдеть. Ну и Хью Лори, конечно, блестяще играет. А произношение-то, произношение! В одном из эпизодов был момент, когда Хаус посреди ночи звонил другим врачам: одному из них сказал, что звонит из Лондона и при этом резко перешел на британский английский. Это было роскошно.

Так что представляю, почему на "Домашнем" "Хаус" не пошел. Но зато они теперь повторят "Валенки" - в этом есть какой-то плюс.
15.09.2008 21:27
Комментарии 34

И в "Железной маске" его казнили за тухлятину - микроэпизод, 2 раза в кадре появился.
AUM
21.09.08 23:52
0 0

Alex Exler: В одном из эпизодов был момент, когда Хаус посреди ночи звонил другим врачам: одному из них сказал, что звонит из Лондона и при этом резко перешел на британский английский. Это было роскошно.

Самое потрясающее то, что Хью Лори на самом деле британец и никогда не был в штатах до съемок сериала. И для фильма он намеренно говорит с очень убедительным американским акцентом, я сам сначала не знал, но потом посмотрел в это интервью http://www.youtube.com/watch?v=cCLBokGxphoОн там говорит на родном британском и потом рассказывает как готовился к сериалу, о себе, и много интересного, ну вообщем для фанатов Хью маст си.
Кстати это шоу "Inside the actors studio" просто отличное особенно когда ведущи полтора часа беседует с Аль Пачино И Де ниро, да и со всеми великими актерами, очень много о них узнаеш, советую
18.09.08 00:08
0 0

rasim:
Самое потрясающее то, что Хью Лори на самом деле британец и никогда не был в штатах до съемок сериала.
Это точно?
Он же вроде снимался еще в 1999-м во вполне американском фильме "Стюарт Литтл".
19.09.08 09:18
0 0

rasim: Кстати это шоу "Inside the actors studio" просто отличное особенно когда ведущи полтора часа беседует с Аль Пачино И Де ниро, да и со всеми великими актерами, очень много о них узнаеш, советую



Этого ведущего Фэррелл в SNL очень забавно пародировал 😉
28.09.08 14:42
0 0

Гриф, ты слишком торопишься с оскорблениями, даже не понимая, о чем речь, основываясь лишь на каких-то своих смутных догадках и предположениях.



На странице fox.com/house находится флешка, которая показывает, сколько осталось до эфира следующей серии. Программист, делавший эту флешку, вероятно, не имеет понятия о часовых поясах, у флешки внутре записано, что эфир будет в 20:00, поэтому при просмотре этой флешки из Москвы в 19 часов московского времени она показывает, что остался один час да эфира, хотя на самом деле осталось 9 часов.
17.09.08 23:24
0 0

m@ksim : Никаких смутных догадок - я отвечал на твой ответ на реплику marsic. На fox.com не заглядывал. Спасибо за подробное объяснение ляпа на их сайте.
18.09.08 05:51
0 0

Параллельно Хаусу, смотрю, тоже очень хороший сериал, Boston Legal. Очень рекомендую, и он чем-то похож на Хаус. Парочка юристов Alan Shore(James Spader) и Denny Crane(William Shatner) отжигают по полной!
17.09.08 00:04
0 0

ДУмаю действительно не страшно, что перестанут показывать по домашке. Настоящие фанаты найдут его сами в Инете. Да и вообще я отвык телек с смотреть.Я Хауса пока не смог достать в оригинале и пришлось смотреть в Лостфильмовском переводе. У них очень неплохой перевод
И вообще телевидение любит гробить своим переводом. НАпример IT Crowd (Компьютерщики) Мало того что криво перевели, переврав каждую вторую шутку. Дык еще и задублировали унылыми голосами уби на фоне оригинальную дорожку полностью. В итоге сериал, с которого я вместе с женой лежал под столом, превратился унылую овсянку на воде - ни о чем...
16.09.08 18:41
0 0

Из всех вариантов просмотра сериала - перевод Домашнего хуже всего, поэтому ничего удивительного. Да и пока есть торренты - смотреть что-то по телевизору, да еще и с рекламой, не имеет смысла.



В переводе Лостфильма и Новафильма сериал смотрится интересно и увлекает. Просто не у всех есть возможность смотреть в оригинале. Мне, например, трудновато воспринимать медицинские термины, сериал ведь специфический. Для процесса получения кайфа от оригинальных голосов смотрела на английском с англ субтитрами, но с терминами не выходит полного понимания, как при просмотре перевода. Кроме волчанки, конечно )
16.09.08 15:04
0 0

Пару дней назад наш коллега Dmitrik сказал прекрасное: "Хаус сидит на Викадине, мы все - на Хаусе".

Я в системе:)
16.09.08 13:46
0 0

Хотелось бы узнать мнение Alex Exler о переводе сериала Scrubs, который каждый рабочий день идёт в 21:45 по MTV под названием "Клиника". Это не реклама, а наводка.
16.09.08 12:08
0 0

Ослик Иа: Хотелось бы узнать мнение Alex Exler о переводе сериала Scrubs, который каждый рабочий день идёт в 21:45 по MTV под названием "Клиника".



Я вообще не смотрю телевизор.
17.09.08 19:31
0 0

Лучше бы они сказали, что у Домашнего не хватило денег на покупку второго по рейтингам сериала в США, чем расписаться в собственной некомпетентности, признав, что они не в состоянии обеспечить предпродажную подготовку и продать на нашем рынке первоклассный продукт.



К счастью, существует лостфилм... Вот ещё бы найти "Анатомию страсти" (Greys anatomy), отличный сериал, который СТС снял по тем же причинам запустив вместо него повтор "Няни".
16.09.08 09:47
0 0

Есть хороший сайт исключительно об этом сериале:

http://housemdtv.ru

Есть сериал на оргинале, есть субтитры, есть саундтреки и гланое 😄 показываеет сколько минут осталось до следующей серии. Новая серия появляется здесь приблизительно дня через два после выхода в америке, а примерно через четыре-пять дней появляется перевод.
16.09.08 09:01
0 0



А вот здесь есть информация о сериале с медицинской точки зрения:


www.politedissent.com



Очень познавательно, фактически must read после каждой серии.
Обозреватель по профессии врач, и объясняет нормальным языком, что именно происходило.



Как оказалось, многие ситуации, казавшиеся невероятными - очень даже правдоподобны, а правдоподобные - натянуты.



(Мне про эпизод "Frozen" очень понравилось)
16.09.08 16:05
0 0

а что, 5 сезон уже вышел?
16.09.08 08:38
0 0

michaek: а что, 5 сезон уже вышел?

7 часов осталось до премьеры пятого сезона. - fox.com
16.09.08 12:42
0 0

Сериал "Бригада бедной Няни"... впадание в транс без песни "Валенки"...

Если эта Ольга Суичмезова действительно ТАКОЕ говорила официально, то недолго ей работать в пресс-службе.
AUM
16.09.08 03:56
0 0

AUM: Сериал "Бригада бедной Няни"... впадание в транс без песни "Валенки"... Если эта Ольга Суичмезова действительно ТАКОЕ говорила официальн



Да не говорила, конечно. Что она говорила официально - приведено курсивом.
16.09.08 08:37
0 0

Дядюшка Бенц, ты ошибаешься. Я чаще всего смотрю фильмы в немецком переводе. С русским не сравнить. Немцы адекватны. А оригинал всегда лучше, потому что не все языковые конструкции, идиомы и шутки можно перевести без потерь.
16.09.08 00:25
0 0

Уже на самом деле становится уныло все время читать что переводы говно, а оригиналы не идут ни в какое сравнение. Да, в большинстве случаев оригиналы смотрятся получше, как-то интереснее, что-ли... Но это скорее не из-за того что переводчики козлы, а просто потому что люди, которые настолько знают язык что могут свободно смотреть кино в оригинале мыслят не переводами, а образами, почти как на родном языке, отсюда восприятие несколько богаче. Но это лично мое наблюдение.
15.09.08 23:46
0 0

Uncle Benz: Уже на самом деле становится уныло все время читать что переводы говно, а оригиналы не идут ни в какое сравнение.

Дело-то иногда даже не в переводе. У Лори настолько шикарный баритон - это чё-то с чем-то. Плюс - он грамотно им работает. Ну подобрали бы голосину попохожее, а?
16.09.08 09:06
0 0

А что это за "Бригада бедной Няни" такая?

Это тот ужас по мотивам "The Nanny", где вместо Fran Drescher кривляется какая-то ни разу не натуральная хохлушка?
15.09.08 23:31
0 0

Где можно найти оригинальный M.D House? С удовольствием посмотрел бы.
15.09.08 22:26
0 0

Asad: Где можно найти оригинальный M.D House? С удовольствием посмотрел бы.

www.housedvd.com

www.amazon.com

Если бесплатно, то www.mininova.org
15.09.08 22:50
0 0

Asad: Где можно найти оригинальный M.D House? С удовольствием посмотрел бы.

В торрентах.

То, что канал "Домашний" не покажет "Хауса", не самая большая беда. Привыкшие к переводам "Лостфилма" и "Новафилм" зрители плевались, когда слышали озвучку персонажей по ТВ. Там даже крупицы юмора и иронии Хауса не оставили. Всё было серьезно, и по-медицински монументально: умирающий пациент, бригада врачей, гений, который может спасти. И всё. Ни одного хаусизма, ни нотки сарказма и иронии в голосе. Бее.

А с учетом того, что английский (особенно медицинские термины) знают очень немногие, то и смотрят на русском. И то, что сериал стал так популярен, заслуга в том числе и переводчиков.

А акцент это да... Над ним Хью Лори очень долго работал, чтобы достоверно звучала его речь на американском ТВ.
15.09.08 21:57
0 0

Шизандра :

Да всё там есть - и сарказм, и ирония. Даже в переводе, который звучал на "Домашнем". Верю, что гораздо меньше, чем в оригинале, но вы сильно преувеличиваете масштабы трагедии.
16.09.08 09:48
0 0

Перевод Хауса на Домашнем - это полный, извиняюсь, этот самый. Это просто кошмарно и не поддается описанию без использования ненормативной лексики. Непосредственно перевод - это отдельный разговор, но актера, который озвучивает Хью Лори так, будто тот перманентно засыпает, очень хочется ударить чем-нибудь тяжелым. Просто чтобы он уже, наконец, проснулся и понял ЧТО и КОГО он озвучавает.

Та же ситуаций, кстати, и с переводом FireFly по ТВ3. От сериала не осталось просто ничего. Я давно уже практически ничего не смотрю по ТВ, а тут случайно попала и осталась в глубоком шоке.



зы: перевод Хауса от Лостфильм мне, кстати, понравился, я в нем посмотрела почти весь сериал, но спорить с тем, что оригинал лучше, конечно, не имеет смысла.
15.09.08 21:54
0 0

Морск@я: перевод Хауса от Лостфильм мне, кстати, понравился

Кстати, лично мне более симпатичным показался перевод от «Новы».
15.09.08 22:33
0 0

Морск@я: Та же ситуаций, кстати, и с переводом FireFly по ТВ3.

Это точно. Причем самое неприятное - не то, что большую часть острот не перевели, а то, что даже не попытались повторить интонации героев. Искренне жаль тех, кто начал знакомство в сериалом посредством ТВ3.
16.09.08 07:37
0 0

Зря вы так... Хорошая песня. Правда целый канал отдавать под нее жалко.
15.09.08 21:50
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 281
авто 450
видео 4121
вино 360