Адрес для входа в РФ: exler.wiki

PROMT

16.08.2008 14:15  6516   Комментарии (26)
Автоматические переводы - всегда смешные, особенно когда они пытаются переводить имена. Но тут PROMT просто зажег. По его версии Кристиан Бэйл (Christian Bale) - это Христианская Кипа, а Хит Леджер (Heath Ledger) - Бухгалтерская книга Пустоши.
16.08.2008 14:15
Комментарии 26

А вот интересно, неужели в переводчиках нет настройки не переводить имена собственые? Вроде бы очевидная мысль: слово начинает с большой буквы - значит имя или название, и нужно не переводит слово, а написать его по-русски.
18.08.08 12:24
0 0

Юрий П:
А вот интересно, неужели в переводчиках нет настройки не переводить имена собственые? Вроде бы очевидная мысль: слово начинает с большой буквы - значит имя или название, и нужно не переводит слово, а написать его по-русски.
Что будем делать со словами в началах предложений? Robin -- это малиновка или Робин?

Юрий П: Вроде бы очевидная мысль: слово начинает с большой буквы - значит имя или название, и нужно не переводит слово, а написать его по-русски.

Она очевидная ровно до того момента, как попытаешься это реализовать и посмотришь на результат. После этого становится очевидно, что не все так очевидно.
18.08.08 13:44
0 0

не про имена но тоже шедевр. в пиратском обливионе стражник говорит: гражданин, вы имеете мое ухо )))
17.08.08 19:20
0 0

Самый главный прикол был, когда с 3-4 листками текста(обычный стандартный текст) на английском пришла ПРЕПОДАВАТЕЛЬ английского, и мы это перевели с помощью promt-a 😄
17.08.08 16:00
0 0

У нас на работе используется прикол: когда уходит сотрудник, ему каждый пишет в большой открытке свое пожелание, только предварительно его вводят в англо-корейский переводчик и переводят сначала на корейский, а потом обратно на английский. Иногда выходит весьма приколько.
17.08.08 05:32
0 0

2 mjellnir: у нашей англичанки еще в инсте была специальная тетрадочка куда она записывала такой огонь, а потом нам зачитывала ) Из той же серии вспоминается переведенный диалог из какой-то старой игрушки: "-How do you do? -All right" Перевод: "-Как ты это делаешь? - Всегда правой". Повезло что хоть озвучить поленились )
17.08.08 01:03
0 0

Uncle Benz: "-How do you do? -All right" Перевод: "-Как ты это делаешь? - Всегда правой".

Это пять! 😄
17.08.08 01:15
0 0

припоминаю старый добрый Vampire: the Masquerade - Bloodlines

избитый бандитами человек жалуется:
These bastards hit me with bats!

переводчик невозмутимо:
Эти ублюдки избили меня летучими мышами!
17.08.08 00:43
0 0

Я как-то в одной игрушке встретил:

Get the hell away from me! - Изгони из меня ад!
16.08.08 23:14
0 0

Сам не видел, но рассказывали, будто раньше слово "reboot" переводилось как "переботинок". Зато был очевидцем того, как Richard Stallman (глава Free Software Foundation) превратился в "киоскера".
16.08.08 22:35
0 0

Ай хэв бин зэа - У меня там фасоль.

Вот, почему-то вспомнилось.
16.08.08 21:33
0 0

mjellnir: Ай хэв бин зэа - У меня там фасоль.

Вот, почему-то вспомнилось.


Уважаемый, но кто же вам виноват, что вы написали been как bean?
16.08.08 22:46
0 0

Мой друг переводил свое имя: Комаров Слава. Получилось Mosquitos Glory 😄
16.08.08 20:41
0 0

У меня самый хит автопереводов был мужичок по имени Jean-Marc, которого скотина-goody перевел как "бренди из плодово-ягодных выжимок хлопчато-бумажной ткани"
16.08.08 17:35
0 0

Ладно ПРОМТ, Хит Леджер с подачи надмозгов стал горячей лестницей в титрах к фильму Банда Нелли. Причем Горячая Лестница у них это название фильма.

Старый боян, но в тему: оригинал "The cat has given birth three kitten: one white, two yellow and one black", перевод "Кот родил три котенка: одно белое, два желтых цвета и один афроамериканец"
16.08.08 16:18
0 0

2Uncle Benz

ты жжешь не хуже ПРОМПТА - котят то четыре походу 😄



А еще можно вспомнить, что всех белых американскике копы считают лицами кавказской национальности (Caucasian) 😖
16.08.08 19:19
0 0

Прочитал сначала "Христианская Кипа" (то бишь ермолка)...
16.08.08 14:49
0 0

Но ведь не переврал 😄
16.08.08 14:29
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 281
авто 450
видео 4118
вино 360